Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

tze m

  • 1 Katze

    Kátze f =, -n
    1. ко́шка (Felis L.)

    die K tze putzt sich — ко́шка умыва́ется

    geschmidig [flink] wie ine K tze — ги́бкий [ло́вкий] как ко́шка

    sie ist zäh wie ine K tze — она́ живу́ча как ко́шка

    sie ist falsch wie ine K tze — она́ наскво́зь фальши́ва

    2. тех. кра́новая теле́жка; моноре́льсовая теле́жка
    3. уст. де́нежный мешо́к, коше́ль ( на поясе)
    4.:

    die n unschwänzige K tze ист. — ко́шки, ремё́нная плеть

    das ist für die Katz разг. — э́то напра́сно, э́то впусту́ю, э́то ни к чему́

    die K tze im Sack k ufen разг. — купи́ть кота́ в мешке́

    j-m die K tze im Sack verk ufen разг. — всучи́ть кому́-л. что-л.

    die K tze aus dem Sack l ssen* разг. — ≅ разгласи́ть та́йну

    der K tze die Sch lle mhängen — ≅ взять на себя́ щекотли́вое де́ло

    das trägt die K tze auf dem Schwanz weg [fort] — ≅ кот напла́кал

    er fällt mmer auf die Fǘ ße wie die K tze — ≅ он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́

    wie die K tze um den h ißen Brei her mschleichen* [her mgehen*] (s) разг. — ходи́ть вокру́г да о́коло; не знать, как приступи́ть к де́лу; не знать, как подступи́ться к кому́-л., к чему́-л.

    mit j-m Katz und Maus sp elen — игра́ть с кем-л. как ко́шка с мы́шкой

    die K tze läßt das M usen nicht посл. — ≅ как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит

    bei Nacht sind lle K tzen grau посл. — но́чью все ко́шки се́ры

    gebrǘ hte K tze scheut auch k ltes W sser посл. — ≅ обжё́гшись на молоке́, бу́дешь дуть и на́ воду

    wenn die K tze fort [aus dem Huse] ist, t nzen die Mä́ use посл. — ≅ ко́шка из до́ма — мы́шкам во́ля

    Большой немецко-русский словарь > Katze

  • 2 Spitze

    Spítze I f =, -n
    1. остриё́, ко́нчик; шпиль; верши́на (горы; конуса), верху́шка ( дерева); носо́к (ботинка; чулка); мундшту́к ( для сигарет)
    2. эл., тех. пик ( нагрузки)
    3. голова́ ( колонны)
    4. перен. глава́; главе́нствующее [руководя́щее] положе́ние, пе́рвое ме́сто

    die Sp tzen der Ges llschaft — сли́вки о́бщества

    mit j-m an der Sp tze — во главе́ с кем-л.

    an der Sp tze der Delegati n st hen* — возглавля́ть делега́цию
    an der Sp tze des St ates st hen* — стоя́ть во главе́ госуда́рства

    d ese Fr ge steht an der Sp tze des Plans — э́то гла́вный [первоочередно́й] вопро́с пла́на

    die Brigde S. liegt an der Sp tze — брига́да С. идё́т впереди́ [стои́т на пе́рвом ме́сте]

    die M nnschaft liegt an der Sp tze der Tab lle — кома́нда возглавля́ет (турни́рную) табли́цу

    j-n an die Sp tze st llen — поста́вить кого́-л. во главе́

    sich an die Sp tze des H eres st llen — возгла́вить во́йско; взять на себя́ руково́дство войска́ми

    5. разг. ко́лкость

    Sp tzen usteilen — отпуска́ть шпи́льки

    6.:

    iner S che (D ) die Sp tze bbrechen* [n hmen*] — обезвре́дить что-л., лиши́ть что-л. спосо́бности приноси́ть вред; лиши́ть де́ло остроты́

    etw. auf die Sp tze tr iben* — довести́ что-л. до кра́йности
    inen Konfl kt auf die Sp tze tr iben* — обостри́ть конфли́кт
    7. фам. вы́сший сорт, пе́рвый класс

    als T rwart war Mǘ ller absol te Sp tze — Мю́ллер как врата́рь был бесподо́бен [непревзойдё́н, вы́ше всех]

    8.:

    fr ie Sp tzen уст. с.-х. — сверхпла́новые проду́кты ( ГДР)

    Milch aus fr ien Sp tzen l efern уст. — продава́ть молоко́ из свои́х изли́шков ( после выполнения обязательств перед государством)

     
    Spítze II f =, -n
    кру́жево

    Sp tzen klö́ ppeln — плести́ кружева́

    sie war in Sp tzen gehǘ llt — она́ была́ вся в кружева́х, она́ утопа́ла в кружева́х

    Большой немецко-русский словарь > Spitze

  • 3 Katze

    f (=, -n)
    ко́шка

    éine álte Kátze — ста́рая ко́шка

    éine júnge Kátze — молода́я ко́шка

    éine gróße Kátze — больша́я ко́шка

    éine kléine Kátze — небольша́я, ма́ленькая ко́шка

    éine schwárze Kátze — чёрная ко́шка

    éine gráue Kátze — се́рая ко́шка

    im Hof läuft éine Kátze — во дворе́ бе́гает ко́шка

    die Kátze sprang auf éinen Stuhl / auf éinen Kásten — ко́шка пры́гнула на стул / на я́щик

    die Kínder spíelen mit éiner Kátze — де́ти игра́ют с ко́шкой

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Katze

  • 4 Katze

    f <-, -n>

    éíńe Kátze stréícheln — гладить кошку

    2) диал, уст кошель (на поясе)

    die Kátze im Sack káúfen — покупать кота в мешке

    die Kátze aus dem Sack lássen — сделать тайное явным

    die Kátze lässt das Máúsen nicht — как волка ни корми, он все в лес глядит

    wie die Kátze um den héíßen Brei herúmschleichen* — ходить вокруг да около, обходить какой-л трудный вопрос

    der Kátze die Schélle úmhängen — брать на себя опасное [неприятное] задание

    Универсальный немецко-русский словарь > Katze

  • 5 Hitze

    Hítze f =
    1. жара́, зной

    drǘ ckende H tze — зной, угнета́ющая жара́

    vor H tze — от жары́

    2. уст. жар

    in der H tze des Gef chts — в пылу́ сраже́ния

    sich in H tze r den — разгорячи́ться, разволнова́ться, прийти́ в раж ( во время разговора)

    in H tze kmmen [ger ten*] (s) — разгорячи́ться, вспыли́ть

    Большой немецко-русский словарь > Hitze

  • 6 Spritze

    Sprítze f =, -n
    2. инъе́кция, уко́л; впры́скивание; перен. разг. инъе́кция, влива́ние ( о финансовой помощи)
    j-m ine Spr tze g ben* — сде́лать кому́-л. впры́скивание [уко́л]

    er hat ine Spr tze bek mmen — ему́ сде́лали впры́скивание [уко́л]

    er hängt an der Spr tze разг. — он ко́лется, он наркома́н

    3. опры́скиватель; шланг (садовый, пожарный); брандспо́йт; пожа́рный насо́с

    er ist der rste Mann an der Spr tze перен. — он гла́вное лицо́

    4. см. Spritzapparat
    5. фам. пу́шка (револьвер, автомат)

    Большой немецко-русский словарь > Spritze

  • 7 Witz

    Witz m -es, -e
    1. шу́тка, остро́та; анекдо́т; карикату́ра

    ein f uler Witz разг. — по́шлая остро́та

    W tze r ißen* [mchen] разг. — отпуска́ть шу́тки, остри́ть

    dr ckige W tze r ißen* фам. — поха́бничать, расска́зывать гря́зные анекдо́ты

    mach k ine (f ulen) W tze!, laß d ine W tze! разг. — брось шути́ть!, шу́тки в сто́рону!

    das ist ein Witz! — неуже́ли э́то пра́вда!, э́то шу́тка!

    das ist der g nze Witz! разг. — в том-то и де́ло!

    der Witz ist der, daß разг. — всё де́ло [вся шту́ка] в том, что …

    die S che hat llen Witz verl ren — де́ло утра́тило [потеря́ло] вся́кий смысл

    2. тк. sg остроу́мие, жи́вость ума́; ю́мор

    s inen Witz betä́tigen [zigen] — проявля́ть [пока́зывать] своё́ остроу́мие [нахо́дчивость]

    er hat (entsch eden) Witz — он не лишё́н остроу́мия; ≅ он па́рень с голово́й

    Большой немецко-русский словарь > Witz

  • 8 Glatze

    f <-, -n>
    1) лысина, плешь

    éíne Glátze kríégen — облысеть

    sich (D) (éíne) Glátze schnéíden lássen* разгпобриться налысо

    Er hat sehr früh éíne Glátze bekómmen. — Он рано облысел.

    2) жарг скинхед

    Универсальный немецко-русский словарь > Glatze

  • 9 Spitze


    I
    f <-, -n>
    1) остриё; конец, кончик
    2) шпиль (башни)
    3) вершина (горы, резца)
    4) верхушка (дерева)
    5) носок (носка, ботинка)
    6) сокр от Zigarettenspitze мундштук (для сигареты)
    7) голова (поезда, колонны)
    8) глава (предприятия и т. п.)

    an der Spítze stéhen*стоять во главе (чего-л)

    j-n an die Spítze éíner Fírma stéllen — поставить кого-л во главе фирмы

    Der Film war absolúte Spítze. — Фильм был просто бесподобен.


    II
    f <-, -n> кружево

    Универсальный немецко-русский словарь > Spitze

  • 10 Glatze

    Glátze f =, -n
    лы́сина, плешь
    e ne Gl tze bek mmen* — (об)лысе́ть
    sich (D ) ( ine) Gl tze schn iden* l ssen* разг. — постри́чься [обри́ться] на́голо

    Большой немецко-русский словарь > Glatze

  • 11 Netz

    Netz n -es, -e
    1. сеть; не́вод
    Fsche mit [in] N tzen f ngen* — лови́ть ры́бу сетя́ми
    j-m N tze stllen, s ine N tze nach j-m á uswerfen* перен. — расставля́ть се́ти кому́-л.

    j-n ins Netz l cken перен. — зама́нивать кого́-л. в лову́шку

    j-n in s ine N tze verstrcken, j-n mit s inen N tzen umgárnen [umstrcken] перен. — завле́чь кого́-л. в свои́ се́ти, опу́тать кого́-л.

    j-m ins Netz g hen* (s) — попа́сться в чьи-л. се́ти, дать себя́ провести́

    sich im igenen Netz verstr cken — запу́таться в со́бственных интри́гах; стать же́ртвой со́бственной лжи

    2. се́тка

    ein Netz zum inholen — се́тка для поку́пок; аво́ська (разг.)

    ans Netz g hen* (s) спорт. — вы́йти к се́тке, игра́ть у се́тки

    ǘ ber das Netz l ngen — переноси́ть раке́тку че́рез се́тку ( теннис)

    3. (предохрани́тельная) се́тка ( в цирке)
    4. ж.-д., эл. сеть
    5. анат. са́льник

    Большой немецко-русский словарь > Netz

  • 12 nutze

    nútze, nǘtze a
    поле́зный, ну́жный; го́дный

    zu nichts n tze sein — быть бесполе́зным [ни на что не приго́дным]

    Большой немецко-русский словарь > nutze

  • 13 nütze

    nútze, nǘtze a
    поле́зный, ну́жный; го́дный

    zu nichts n tze sein — быть бесполе́зным [ни на что не приго́дным]

    Большой немецко-русский словарь > nütze

  • 14 spitz

    1. о́стрый; остроконе́чный

    sp tzer W nkel мат. — о́стрый у́гол

    2. о́стрый, ко́лкий, язви́тельный

    er hat ine sp tze Z ngeу него́ о́стрый язы́к

    sp tze W rte — язви́тельные [ко́лкие] слова́

    sp tze R den fǘ hren — говори́ть ко́лкости

    j-m spitz k mmen* (s) — заде́ть, оби́деть кого́-л. ( словами)

    3. разг. заостри́вшийся, худо́й, осу́нувшийся

    sie hat ein sp tzes Ges cht bek mmen — её́ лицо́ заостри́лось

    sie sieht spitz aus — она́ исхуда́ла [осу́нулась, спа́ла с лица́]

    etw. mit sp tzen F ngern ngreifen* — осторо́жно [с отвраще́нием, с опа́ской] дотра́гиваться до чего́-л. (букв. брать что-л. ко́нчиками па́льцев)

    Большой немецко-русский словарь > spitz

  • 15 Staat

    m (-(e)s, -en)
    госуда́рство; держа́ва

    ein demokrátischer Staat — демократи́ческое госуда́рство

    ein nationáler Staat — национа́льное госуда́рство

    ein nördlicher Staat — се́верное госуда́рство

    ein östlicher Staat — восто́чное госуда́рство

    ein modérner Staat — совреме́нное госуда́рство

    ein sélbständiger Staat — самостоя́тельное госуда́рство

    ein únabhängiger Staat — незави́симое госуда́рство

    ein stárker Staat — си́льное госуда́рство

    die Staaten Áfrikas — госуда́рства А́фрики

    die Veréinigten Staaten von Amérika — Соединённые Шта́ты Аме́рики

    den Staat schützen, vertéidigen — охраня́ть, защища́ть (своё) госуда́рство

    für die Réchte éines Staates éintreten — вы́ступи́ть в защи́ту прав како́го-либо госуда́рства

    ••

    an der Spítze des Staates stéhen — стоя́ть во главе́ госуда́рства

    víele Jáhre stand er an der Spítze des Staates — в тече́ние мно́гих лет он был главо́й госуда́рства [стоя́л во главе́ госуда́рства]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Staat

  • 16 stehen

    (stand, gestánden) vi
    1) стоя́ть, находи́ться

    am Tisch, am Fénster, an der Tür stéhen — стоя́ть у стола́, у окна́, о́коло две́ри

    in der Tür stéhen — стоя́ть в дверя́х

    auf der Tréppe stéhen — стоя́ть на ле́стнице

    an der Écke stéhen — стоя́ть на углу́

    in der Stráßenbahn stéhen — стоя́ть в трамва́е

    an éiner Maschíne stéhen — стоя́ть у станка́

    lánge stéhen — стоя́ть до́лго

    geráde, rúhig stéhen — стоя́ть пря́мо, споко́йно

    im Régen, in der Sónne stéhen — стоя́ть под дождём, на со́лнце

    das Kind kann schon (alléin) stéhen — ребёнок уже́ мо́жет стоя́ть (сам)

    er stand weit / rechts / links von uns — он стоя́л далеко́ / спра́ва / сле́ва от нас

    er stand mit séinen Fréunden — он сто́ял со свои́ми друзья́ми

    er stand bis zum Hals im Wásser — он стоя́л по го́рло в воде́

    ich kónnte kaum noch auf den Füßen stéhen — я едва́ держа́лся на нога́х

    er stand im vóllen Licht — он был я́рко освещён

    er stand im hálben Licht — он стоя́л в полумра́ке

    der Tisch steht an der Wand / am Fénster / zwíschen dem Bett und dem Schrank — стол стои́т у стены́ / у [о́коло] окна́ / ме́жду крова́тью и шка́фом

    im Schrank stéhen Téller, Tássen und Gläser — в шкафу́ стоя́т таре́лки, чашки́ и стака́ны [рю́мки]

    auf dem Tisch stánden Blúmen — на столе́ стоя́ли цветы́

    der Wágen steht únter éinem Baum — (авто)маши́на стои́т под де́ревом

    der Wágen steht vor dem / hínter dem Haus — (авто)маши́на стои́т пе́ред до́мом / позади́ до́ма

    im vórigen Jahr stánden hier noch Bäume — в про́шлом году́ здесь ещё бы́ли дере́вья

    die Wóhnung steht leer — кварти́ра пусту́ет

    im díesem Betríeb stéhen die modérnsten Maschínen — на э́том предприя́тии [на э́том заво́де] са́мые совреме́нные станки́

    2) стоя́ть; име́ться, быть в нали́чии

    das steht in der Zéitung — э́то напеча́тано в газе́те

    es steht geschríeben, dass — напи́сано, что...

    der Artíkel steht auf der érsten Séite — э́та статья́ (помещена́) на пе́рвой страни́це

    was steht auf Íhrem Plan? — что у вас по пла́ну?, что у вас заплани́ровано?

    davón steht nichts in dem Vertrág — об э́том в догово́ре ничего́ не говори́тся

    wir stéhen vor gróßen Áufgaben — пе́ред на́ми стоя́т больши́е зада́чи

    wir stéhen miteinánder im Wéttbewerb — мы соревну́емся друг с дру́гом

    wir wérden tun, was in únseren Kräften steht — мы сде́лаем всё, что в на́ших си́лах

    das Spiel steht 3:2 (drei zu zwei) — счёт игры́ 3:2

    3) стоя́ть, не дви́гаться, не де́йствовать

    die Uhr steht — часы́ стоя́т [не иду́т]

    die Maschíne steht — стано́к [механи́зм] не рабо́тает

    er wártete, bis der Wágen / das Mótorrad stand — он подожда́л, пока́ (авто)маши́на / мотоци́кл остано́вится

    4) (j-m) идти́, быть к лицу́ кому-либо

    steht mir der Hut / díese Fárbe? — мне к лицу́ э́та шля́па / э́тот цвет?

    das Kleid steht ihr schlecht — пла́тье ей не идёт

    der Mántel stand ihm nicht besónders — пальто́ не о́чень шло ему́

    das néue Kleid steht dir áusgezeichnet — но́вое пла́тье тебе́ о́чень идёт [о́чень к лицу]

    die bláue Fárbe steht dir besónders zu Gesícht — голубо́й цвет тебе́ бо́льше всего́ идёт [к лицу́]

    ••

    an der Spítze stéhen — стоя́ть во главе́

    er steht an der Spítze der Regíerung seit drei Jáhren — он стои́т во главе́ прави́тельства уже́ три го́да

    wie steht es um ihn [mit ihm]? — как обстои́т с ним де́ло?

    es steht schlecht um ihn — его́ дела́ пло́хи

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stehen

  • 17 Hitze

    f <-, спец ->
    1) жара, зной

    in Hítze geráten* (s) — разгорячиться, вспылить

    3) течка, период течки (у собак, кошек)

    flíégende Hítze медприливы (обыкн у женщин во время климакса)

    Универсальный немецко-русский словарь > Hitze

  • 18 Tatze

    f <-, -n>
    1) лапа (животного)

    der Áúsdruck éíner Tátze im Schnee — отпечаток лапы на снегу

    die Tátze hében*поднимать лапу

    2) разг рука, лапа (человека)

    Универсальный немецко-русский словарь > Tatze

  • 19 Haubitze

    Haubítze f =, -n
    га́убица

    voll wie ine Haub tze фам. — вдрызг пья́ный

    Большой немецко-русский словарь > Haubitze

  • 20 Kotze

    Kótze I f =, -n ю.-нем., австр.
    гру́бое шерстяно́е одея́ло
     
    Kótze II f = груб.
    блево́тина

    Большой немецко-русский словарь > Kotze

См. также в других словарях:

  • Tze — en composition, sert à former des noms d arbres dont l espèce est indiquée par le terme principal Basque …   Glossaire des noms topographiques en France

  • tze — blin·tze; hin·tze·ite; tze·da·kah; pe·tun·tze; …   English syllables

  • Tze-Chung Chen — 陳志忠 Personal information Born 24 June 1958 (1958 06 24) (age 53) Height 1.77 m (5 ft 10 in) …   Wikipedia

  • Tze-Ming Chen — Personal information Born 28 September 1952 (1952 09 28) (age 59) Taipei Height 1.74 m (5 ft 9 in) …   Wikipedia

  • tze-tze — tze tzè agg.inv. var. → tse tse …   Dizionario italiano

  • tze-tze — {{hw}}{{tze tze}}{{/hw}}V. tse tse …   Enciclopedia di italiano

  • Tze'elim — Infobox Kibbutz kibbutz name = Tze elim foundation = January 1947 founded by = Eastern European and North African immigrants region = Negev industry = Agriculture, tourism affiliation = Kibbutz Movement website = [http://www.zeelim.co.il/… …   Wikipedia

  • Tze Ming Mok — This is a Chinese name; the family name is Mok (莫). Tze Ming Mok (Simplified and Traditional Chinese 莫志明 pinyin: Mò Zhìmíng), born 1978) is a fiction writer and sociopolitical commentator, and has been a prominent New Zealand Asian community… …   Wikipedia

  • Tze'elim Stream — T …   Wikipedia

  • Tze-Chiang Chen — Dr. Tze Chiang Chen, or T. C. Chen ( zh. 陳自強), joined the IBM Thomas J. Watson Research Center in 1984. He is currently an IBM Fellow and the Vice President of Science and Technology at Thomas J. Watson Research Center, IBM Research Division in… …   Wikipedia

  • tze — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Chenalhó Tzotzil …   Names of Languages ISO 639-3

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»